Relacionado también con la terminología hidronímica es Puente Dobra (Pa), con origen en el céltico *DUBRA (19 p. 282; 261 p. 47) o DUBRO ‘*agua’ (TLG), muy presente en la toponimia francesa (366 p. 113), con el significado de ‘agua’ o ‘corriente de agua’.
Dobra, en realidad, es el nombre de un río que nace en tierras de Valdeón y confluye con el Seya precisamente en el lugar conocido por Puente Dobra. La toponimia menor, sin lugar a dudas, guarda más ejemplos de tal palabra como es el caso de la majada conocida como Dobreseca cuyo equivalente podría mos encontrarlo seguramente en los numerosos Rusecu del país.
También aparece en la toponimia menor oriental la variante masculina Dobru (Cl), Dobros (Co) y es posible en La Canal de Dobresengros en el macizo central de Los Picos d’Europa. También el diminutivo Dubriellu (Cl).
Es posible que a esta lista debamos añadir Miobra (Lr) pues no parece desaconsejarlo la documentación medieval que escribe “uilla Medobra” (DCO a. 1045, c, XII, p. 167) y “Meobra” (DCO a. 1164, p. 442). En sentido contrario, no me parece fácil de demostrar que Ubriendes (Mi)51, Briendas (Tb)52 puedan portar el cel tismo (D)UBRO.
Posiblemente DUBRO debió de extenderse más hacia occidente como parece atestiguarse en una referencia medieval a la región de Entrambasauguas donde se alude a:
“unum quippe monasterium uocabulo Sancti Saluatoris est fundatum inter duo flumina uidelicet Nauia et Pesoze in loco qui dicitur Dubris” (DCO a. 972, c. XII, p. 110).
El actual pueblo de Llubrió (Uv), junto a Lloriana, aparece documentado en 1053, “hereditates qui sunt in Dubredo et in Floirana” (DCO c. XII) lo que nos lleva a plantear una prudente duda acerca de su origen etimológico.