Buscador de topónimos

Seyañu

Como acabamos de ver *Sayañe habría sido el resultado que cabría esperar en lugar de Sayambre, si el étimo válido fuera *SALIA AMNE ‘el río Seya’. Es verdad que no existe *Sayañe, pero sí existe en el concejo de Ponga un pueblo de nombre Seyañu que admitiría tal explicación.

El problema estriba, ahora, en que en este caso estaríamos ante un topónimo de factura híbrida, indígena (manifiesto por el elemento que es continuador de SALIA) y latino, AMNEM ‘río’ antecesor del actual -añu. En este sentido Seyañu habría de traducirse como ‘el río seya’, sin duda porque SALIA > seya fue el nombre común que aplicaron aquellos antepasados no sólo a lo que hoy es el río Seya sino a toda corriente de aguas más o menos caudalosa (cf. 258).

Las discusiones actuales acerca de cuál es “verdadero río Seya”, si el que baja de Sayambre o el de Ponga encontrarían así respuesta: los dos (como otras muchas corrientes de agua) recibieron el nombre de SALIA > seya porque muchas corrientes de agua se conocían con lo que sólo era un nombre común salia ‘corriente de agua’, ‘río’.

Sin embargo la presencia de continuadores del lat. AMNEM ‘río’ es algo que debemos admitir a la vista de los resultados toponímicos asturianos y no sólo en el citado Seyañu. Creemos que sí pueden encontrarse y acaso uno de los ejemplos significativos sea el conocido y ya citado Ríu Nonaya, nacido en las inmediaciones de La Espina, en el lugar denominado Boudenaya (Sl). La documentación medieval “Annonagia” y “Nonagiam” (DCO p. 56, a. 896, c. XII) parece que invita a inter pretarlo como un *AMNE NAVIA ‘el río navia’.

Otros posibles continuadores toponímicos de AMNEM podrí an ser:

Priañes (Lr) < *PER AMNES ‘junto a los ríos’62.

Rueñu (Co) en singular, probablemente combinación tautológica de RIVUM y AMNEM.

Rañes (Am), en plural, como en el anterior combinación tautológica de RIVUM y AMNES.

Arnañu (Am) si es que el primer elemento es el tema hidronímico *ARN- (392 p. 41)63 y AMNEM.

El Ríu Casañu (Cl) parece que es portador también del elemento latino. Lo mismo Río Umañu (Sg), ya citado antes.

Tremañes (Sg, Xx) podría explicarse INTER AMBOS AMNES ‘entre ambos ríos’, aunque plantea un pequeño problema el tratamiento de -MB-.

Quizá alguno de los Tarañes (Po) sea debido a INTER AMNES ‘entre ríos’.

Taraña (Si) ofrece la posibilidad de explicarse como *INTER AMNIA ‘entre ríos’.

Torañu (Pa)64 y Taraño (Co) podrían justificarse como INTER AMNIUM ‘entre ríos’65 o *INTRO AMNIO ‘dentro del río’ (cf. 258).

De ser aceptable la última posibilidad estaríamos ante un caso parecido al que podría proponerse para Antromero (Gz), en la desembocadura de un pequeño río (que hace de línea límite entre Gozón y Carreño) en su desembocadura en el mar. Es ésta una interpretación más adecuada que la prerromana que propone Corominas (262 p. 105) desde *INTEREMBION, poco acosejable evolutivamente.