Buscador de topónimos

El Ríu

El latín RIVUM explica el ast. ríu o río y se da a las corrientes de agua más notables del país (240 p. 90) por ejemplo en oposición a regueru o riega. Aparece dando nombre a numerosos lugares bien aisladamente, Río (Ll), Ríu (Co), El Ríu (Is, Cd), El Río (Vn, Mo) o en compuestos:

El Río Abaxo (Si), El Río Arriba (Si), Riucanéu (Vd), Riudesiares (Cs), El Río del Tayo (Cs), El Río la Cerezal (Sr), Riucabo (Ef, Tp), Riudecova (Ei), Riufeye (Cs), Riolapiedra (Sr), Riulaveiga (St), El Riusgüés (Sr), Riumayor (Vd, Bu), Riusecu (Vd), Rioseco (Ri), Riosecu (Xx, Si), Riucalente (Cs), Riu ca ballos (Ef), Riutornu (Sm), La Braña’l Río (Llg), Rivulouru (Cd), etc.

La expresión plena aparece también en Güeyulríu (Pi), L’Uechu’l Río (Qu) ‘el ojo del río’ donde ha de entenderse como una referencia explícita al lugar de nacimiento del río empleando la conocida metáfora, común a muchas culturas, de llamar güeyu ‘ojo’ (lat. OCULUM) al sitio donde brota el manantial.

Pero debido a su combinación con otras palabras, y sin duda a la velocidad en la pronunciación, el continuador de RIVUM (o de término emparentado) modificó su primera sílaba siendo posible hoy encontrarlo formando compues tos que empiezan por: ri-, re-, ro-, ru-. Algunos com puestos son fáciles de interpretar bien por la adjetivación bien por el tipo de referencia que efectúan:

Ricaliente (Lln), Ricastro (Mi), Ricastiellu (Ti), Ricuevas (St), Rideporcos (Ib), Riensena (Lln), Rifabar (Pi), Rimaor (Tb), Rimolín (Cn), Ripinosu (Vd), Rivillar (Ti), etc.

También:

Ricao (Sr, Qu), Ricabu (Cd), Ricóu (Bi) RIVUM CAVUM ‘río profundo’ o ‘río alejado’.

Riforque (Vv) ‘río de la horca, de la depresión’

Riañu (Llg91, Tb), El Riañu (Vv) RIVI ANGULUM (12 p. 162) ‘recodo del río’.

Construcción similar podría encontrarse en algunos topónimos meno res del tipo Rincón para los que hemos propuesto partir de RIVI ANCONEM ‘el recodo del río’ (cf. 68), aunque, lógicamente, pueda haber otras posibilidades interpretativas (297 p. 60). Es posible que los apelativos rebodón y regodón, a los que nos hemos referido en este mismo capítulo, también presenten el mismo elemento inicial.

Abrigo sospechas de que debería suponerse algo por el estilo para el apelativo ast. oc. reboucu ‘sitio pendiente’ de donde se siguió rebouquéu ‘ribazo, terreno con mucho declive’ que explican los topónimos menores del tipo Los Reboucos (Tb), Os Reboucos (Vy). Es posible que en reboucu debamos ver un continuador de RIVI > reb- combinado con un posible participio fuerte del lat. OCC¯ARE ‘romper los terrones’ (OLD), esto es *OCCUM > oucu (como de BUCCAM > bouca > boca). Similar aunque nuevamente incrementado parece A Reboqueira (So).

Presentan la variante re-: Recantuñu (Ce), Recastaños (Lr), El Reculañu (Uv), El Rezaleru (Sr), El Repodrizu, arroyo de Sariegu, Reminor (Tb), Reconcu (Gr), Recuencu (Ca) *RIVI CONCHUM ‘el cuenco del río’, ‘recodo de un río’.

Aparecen con ro-:

Robayer o Rubayer (Ay) ‘el río Ayer’.

Rocoru (Am) ‘el río de *Coru’.

Rosuaria o Rosuare (Bi) ‘el río de Suare’

Roxecu (Ca) ha de explicarse desde RIVUM SICCUM ‘río seco’

Rospaso (Ll) podría ser un RIVUM SPARSUM ‘río desparramado’, ‘río desbordado’, aunque se dudaría si en el segundo término deberíamos ver un antropónimo SPARSUM (222 p. 241). La primera interpretación la apoyaríamos en La Espasa, nombre de “una playa ancha, llana y desierta” (412 p. 111) entre Colunga y Caravia, que probablemente se explica desde el adjetivo citado aludiendo a la desembocadura de las aguas del río en sus inmediaciones.

También en ru- 92:

Rucabu (Cn), Rucao (Ay) RIVUM CAVUM ‘río profundo’.

Rucastiello (Ay) ‘el río de Castiello’.

Rufrío (Ay) ‘río frío’.

Ruipinos (Ay) ‘río de pinos’.

Rumenes (Pb), venta situada junto al río San Esteban o Rumenes en su confluencia con el Deva.

Rusecu (Lln, Sb), Ruseco (Ay) ‘río seco’.

Ruturbio (Mi) ‘río turbio’.

Rumañón (Ay), casería a cuyo lado pasa la Reguera Rumañón que desemboca en el río Mera. El elemento mañ- asociado a corrientes de agua podría aparecer también en Premaña, casería de la parroquia de Les Cruces (Uv) situada en el estrecho valle que forma el arroyo Aramín (DGA) y en La Premaña, casería de la parroquia de Priorio (Uv) en la margen derecha del Río Gafu (DGA). Es cierto que -mañón podría entenderse como un arcaísmo aumentativo de MAGNUM ‘grande’, o bien desde el antropónimo MAGNONIUS (Solin) y -maña desde MAGNUS, MAGNIUS, MANIUS, MANNIUS, todos ellos dados por Solin.

Un caso particular podría ofrecérnoslo Ribono (Mi) lugar muy alto que posiblemente nada tiene que ver con un ‘río bueno’ sino con la expresión popular ¡allá ribono! ‘muy arriba’. No sabemos si éste es el mismo caso de Ribón (Vd), Ribó (Ll), El Ribón (Uv) de expresión tan próxima.

Hay más ejemplos como: Ruenes (Pm), Rutroncos (Cg), Ruvena (An), etc.

Una formación analógica femenina sobre ríu es ría que, como apelativo y topónimo, se utiliza ampliamente en toda la costa asturiana.

Un diminutivo de rivum, *RIVELLUM, podríamos encontrarlo en Riello (Uv), Riellu (Tb), aunque para éste se ha propuesto (cf. 51) partir de *REGELLUM más acorde con la documentación medieval pero quizá menos fundamentado93.

También aparece el diminutivo-despectivo El Riascu (Llv) con un sufijo tal vez prerromano que vemos en otras palabras como peñascu, fiascu ‘hijastro’, tarascu ‘torpe’, ‘atontado’, etc.