Si los bustos eran pastos obtenidos por medio del fuego, los topónimos como La Bornaína (Sr), Les Bornaes o Les Boronaes (Si), y proba blemente Bornazal (Cn), remiten a los mismos usos; ello es tanto más verosímil cuanto que todavía nuestro léxico conserva expresiones claramente emparentadas como pueden ser bornada ‘restos de hoguera, de haber quemado’, su variante borronada ‘hoguera que se hace en el campo para quemar maleza’, borrón ‘hoguera en un prado’, ‘señal que deja una hoguera después de haberse extin guido el fuego’, (a)borronar ‘quemar la maleza en los campos’, ‘avivar el fuego haciendo mucho humo’ (DGLH), etc.
Etimológicamente ast. borronar podría estar formado en un cruce de tres elementos diferentes:
a) El verbo latino (COM)BURERE ‘quemar’.
b) La palabra, quizá de origen céltico BURRA ‘tela de lana burda’ (TLG) > ast. borra ‘parte corta y grosera de la lana’.
c) El nombre latino BOREAS > *boria(s) *‘niebla’12 —> ast. boriada ‘golpe de tormenta’.
La proximidad de expresión (bur-, borr-, bor-) y las semejanzas de contenido (‘humo’, ‘lana’ ‘niebla’) explican las formas híbridas tales como borrín o borrina ‘niebla’ que sin duda dispondrían de los aumentativos correspondientes *borrón, *borrona sobre los que propiamente se generaliza la ast. (a)borronar.