Hoy la terminología deportiva difundió continuadores cultos de la palabra PODIUM ‘altura’ (EM), origina riamente griega. Pero con mucha anterioridad nues tros paisanos emplearon otra del mismo origen transmitida por los romanos. Se trata de la asturiana puexu, castellana poyo, catalana puig, francesa puy, etc. Puexu todavía pervive entre nosotros con el signifi cado de ‘lugar alto y visible, de difícil acceso’. Sobre ella se forma la también asturiana empoxar ‘quedar aprisionado entre breñas o riscos sin poder salir sin ayuda’ (244 p. 71).
Parece evidente que en algunas zonas de Asturias la expresión equivalente de puexu hubo de ser *pueyu y poyu (del mismo modo que argaxu equivale a argayu y fuexu a fueyu). Sin duda la representación toponímica correspondiente a puexu aparece sin diptongar en Poxos (Vy). Desde la variante poyu se formó el compuesto Poibueno (León) (429 p. 110) y, con pérdida de la [-y-], pudieron haberse generalizado los topónimos orientales *Pou (“Poo”) > Po (Lln, Cl).
No ha de confundirse el citado ast. puexu con (EX)PULSAM > poxa ‘cascabillo del trigo’ que, en ocasiones, especialmente en abundativos del tipo poxeiru, puede aparecer en nuestra toponimia menor como nombre de lugares donde se tiraba la poxa o bien semejantes a la poxa por ser tierras sueltas y fáciles de trabajar.