Creo que no han de confundirse con los topónimos portadores de *PAL- otros que, evidentemente, son derivados de PALEAM (EM) > paya o pacha ‘paja’ y que sí se continúan en lugares como Payares (Ll)21, Los Payares (Co). Pueden aparecer con los correspondientes diminutivos, El Payarín (Sr), aumentativos, El Payarón (Xx, No, Sr), La Payarona (Gr), abundativos, La Payariega (Vv, Ll), El Payariigu (Llg), etc.
En este sentido un abundativo de paya aparece en los lugares denominados La Payega (Sr), relativamente frecuentes en la toponimia menor de la cuenca del Nalón, y explicables desde el apelativo payega ‘tierra comunal dedicada a cultivo de cereales’.
En relación etimológica con paya encontramos también A Payoza (Cs) que en la fala más occidental de Asturias significa propiamente ‘caña de maíz seca’, ‘tallo del maíz sin la mazorca’. Del derivado PALE¯ARIUM ‘granero con paja’ (EM) se sigue ast. payeiru > payeru ‘pajar’, ‘almiar’ que acaso haya dejado muestras en la toponimia menor. Del adjetivo latino PALEALIS o PALEARIS (EM) se han seguido, tal vez, La Payal (Uv), El Payalín (Pe), aunque éste puede entenderse también al igual que el citado El Payarín (Uv).
