Buscador de topónimos

Ventana

El nombre del puerto de nombre Ventana, entre Teberga y Babia, podría guardar relación con el término latino VENTUM ‘viento’ (EM) y, en consecuencia, tratarse de un lugar caracterizado por el azote del aire o, simplemente, por ofrecer un hueco por donde el viento transita. Todo ello sería aplicable, en principio, a un puerto de montaña como el que nos ocupa, un testigo más de los avatares naturales propios de una climatología hostil. En ese sentido la referencia a entradas o pasos por medio de apelativos que traducen la idea de puerta, ventana etc. es una realidad en nues tras cultura (cf. 326 p. 18).

Sí se ha explicado desde su proximidad lingüística con el “eminentissimum Vindium montem” de que habla Floro (11, 49), el gran monte de la resistencia ástur contra Roma. Ventana sería, desde esta perspectiva, una adaptación lingüística del término indoeuropeo *WINDHYOS, céltico *VINDIOS (cf. 330; cf. 360), latinizado VINDIUS. Su significado podría haber sido el de ‘blanco’; tal vez, pervive en topónimos como Vindoria (Llg)37, una elevación. Pero si consideramos que *WINDHYOS, está en el origen también del inglés window ‘viento’ —> ‘ventana’, no deja de ser sugerente sospechar en un parentesco semántico también muy viejo.

Otro puerto más al oriente de la cordi llera lleva el nombre diminutivo de Ventaniella (Po). Posiblemente emparentado se encuentra el topónimo Ventanielles (Uv), documentado “Ventaniellas” (SP I, a. 1225; 1259; 1260), aunque ignoro a qué realidad hacía referencia, acaso un derivado de venta ‘posada’.

Por su parte la palabra latina FENESTRAM ‘agujero practicado en una pared’ —> ‘ventana’ (EM), aunque casi eliminada del léxico asturiano moderno, pervive en el derivado finiestra ‘ventana’ y en la formación Arcón de la Finistrá (Llv), nombre que recibe un gran túnel natural abierto en la caliza en Peñamea (Llv) y acaso también en La Cueva la Felestrada o La Cueva la Celestrada (Tb).