Una palabra claramente indoeuropea, presente en el sánscrito VAR ‘agua’, podría ser responsable de algunos topónimos como La Vara (Pa, Bi, Mi, Mo), El Quentu la Vara (Ri), Ríu Barayu (Ni)32, acaso Baraya (Pi) y otros (240 p. 107) y, más discutible, Les Vareres (Sr).
Tal filiación, si evita mos confundirnos con los que posiblemente sean de origen latino con el significado de ‘vara’, encontraría equivalentes en numero sos topónimos franceses (111 p. 145). Un topóninmo como Valbaroña (Po) podría ser tautológico ‘el valle del río Oña’, ‘el valle del río del río’.
Un hidrónimo de Santu Adrianu’l Monte (Gr) ofrece el estimable nombre de Las Siete Fontes precisamente en el lugar donde nace El Ríu las Varas o Ríu Santu Adrianu. El Picu la Vara (Llv) es caracterizado inmediatamente por los conocedores del territorio como lugar famoso por sus abundantes aguas pues en sus inmediaciones brota una fuente que surte a los pueblos cercanos. También El Ríu la Vara (Co), El Regueru la Vara (Lr), Pico d’A Vara (Ef), lugar donde nacen varios arroyos, etc.
No sería de extrañar que algunos de los numerosos lugares denominados Barru (Lln), Barros (Llg), El Barru (Ca), etc. lleven la misma raíz pues la alusión al barru, palabra de origen céltico (TLG 23) implica una referencia al agua aunque es posible que alguno de estos topóni mos admitan una explicación también céltica pero donde *BARRO (TLG 22) significa ‘cum bre’ (240 p. 106).
En Barres (Cs) pretendemos ver (cap. 9) el nombre prerromano de los ribereños del Eo, los EGOVARRI o lo que pudo ser su equivalente *EGOVARRES.
Parecen abundativos:
La Barreda (Cñ), Barrea (Mo), El Barréu (Rs, Co, Pi, Vv), Barréu (Rs, Cd, Gr, Ti), Barreo (Go, Cr, Lla, Si, Sr, Mi), Barredo (Tp, Tr), El Barreiru (Ti), El Barreiro (Tp, Cs), El Barreru (Sr), Los Barreros (Uv, Llv33, Mi), La Barrera (Cñ, Is, Llv, Tb, Ce, Vd), A Barreira (Bu), As Barreiras (Ef, Cs, So), Barreres (Cñ), La Barrosa (Po, Pi, Vv, Uv, Sl), A Barrosa (Tp), As Barrosas (Ef), Barrudu (Sl), etc.
Más discutibles son El Barrial (Av, Cr), Barriéu (Cr) que podrían ser abundativos si se considera barriu variante de barru.
Acaso los topónimos del tipo A Barranca (Ib, Ve), La Barranquina (PSil), La Barrancona (PSil) estén emparentados con los términos en relación con barru y semánticamente es muy fácil relacionarlos con el apelativo barranca ‘desprendimiento de tierras’, ‘precipicio’ acaso próximo a barrancu ‘terreno escabroso hecho un barrizal’, etc. Sin duda se trata de términos de filición prerromana (DCECH s. v. barranco; 408 p. 287).