Cottus bubalis, cabracho venenoso [Av (PPAC)]. Paracentro pristis, cabrilla [PPAC. L’Arena]. Serranus cabrilla, cabrilla [PVeiga]. Cabrilla [Cg. Xx. Vd]. Pez de cantil, muy sabroso [Cñ]. Pez de piel roja y carne blanca, y apreciada [Llu]. Pez muy sabroso y de fácil digestión [R]. Pez pequeño con cabeza grande [Lln]. Pez alargado cruzado con tres o cuatro cintas rojas y otras verticales de color pardo (es de boca grande, aletas lumbares espinosas y vive entre roca) [Xx]. Pescado ordinario del tamaño del pancho [Vd (Cv)]
Especie de cajón de madera para subir la masa a los andamios en la construcción de las casas [Ay. Os. Ar], está sostenido por un palo que hace de soporte y que el trabajador apoya en el hombro para su transporte perpendicular [Tb (= cabrita)]: Anda cola cabra ya nun ya pa colos pantalones [Tb]
Horcón, accesorio del carro [Cv]
Mata pequeña de hierba que dejan en pie los malos segadores debajo del lliñu [Cv]
Espuma que blanquea en la mar cuando hay viento fuerte [AGO]
Persona alocada [Tb. Sm]: Esa moza ya una cabra [Tb]. Hembra indómita [Pr]
Mancha que sale en la piel por influjo del calor de la lumbre [Tb. PSil]
Cabria.
Frases hechas y locuciones
-es.[Pa. Ca]
:
Tengo les piernes llenes de cabres [Ca]. ‘rosetones o manchas que salen en las piernas por calentarse cerca del fuego’ [Llg. Lln, Ar, Ri. Tb, Sm, Vg (cabras). ByM (cabrias)]. ‘palos que en posición vertical se colocan en el carro para permitir una carga mayor’ [An].
Venas de las piernas enrojecidas por el calor del fuego del llar.
Cabra brava.[Lr (= cabra montés)]
Corzo.
Cabra d’altura.[L’Arena]
Helicolenus dactylopterus.
Cabra mocha.[Cn (V)]
Insecto que come la hoja y el fruto de la vid.
Echar las cabras.[Tb]
Jugar una partida mano a mano los dos perdedores en un juego a cuatro para ver cuál de los dos debe pagar la consumición total.
Tar como una cabra.[Tb. PSil]
Estar mal de la cabeza.
Tirar a las cabras.[Oc]
Tirar la bola de una manera especial, con el esfuerzo en el brazo, en el juego de los bolos.
Metiói les cabres en corral.[CyN (Recuerdos)]
Dichos, refranes y textos de literatura oral
Franchu Catala non come cabra. [CyN (Recuerdos)]
Fíu de cabra, cabra o cabritu ‘de tal palo tall astilla’. [JH]
A la muyer y a la cabra nun-yos deas cuerda llarga. [LBlanco]
La cabra siempre tira al monte. [Sm]
Les cabres de Xuan Barberu, toes van por un senderu, comiendo pan de centenu; la blanca lleva el lloqueru, y la prieta el cencerrón: sopla Antón, sopla Antón. [Vigón (Folk)]