Diccionario General de la Lengua Asturiana (DGLA)

(*) Puede utilizar en sus búsquedas las grafías l.l y h.

moscar

Significado

  1. Correr (el ganado) porque le pica la mosca [Pb. Os. Cb. Cg. Ac. Ay. Ll. Tb. Md. Pzu. Cn (MG). Gr. Cd. Pr. Cv. Tox. /Eo/. Vg. Tor. VCid. JH. R. AGO.] : Mira cómo cuerren las vacas moscando [Tb.] . Espantarse el ganado porque le pica la mosca (en los momentos de sol) [Pa. Llg. Ay. Ar. PSil. An.] . Correr sin control el ganado a causa del calor [Ac. Oc.] . Espantarse el ganado [Cl.]
  2. Echar a correr [Ca.] . Marcharse de un lugar rápidamente [Ca.] . Marchar corriendo [Na. Md.] : Va haber que moscar d’aquí nun vayan mandanos algún trabayu [Na.] . Desaparecer, ocultarse, quitarse de la vista de otro con prontitud y velocidad [JH.] . Marcharse las personas [Cg.] . Huir [R.] . Escapar [DA.] . Escaparse, escabullirse, marcharse [Tox.] : Pachu ya moscó [JH.]
  3. Resguardarse el ganado a la sombra [Lln.] o al fresco para evitar ser picado de la mosca [Lln. Tb.] : La vaca ou mosca na corte, ou mosca en picu’l monte [Tb.] : Entran las vacas a moscar [Lln.] . Sestear el ganado protegiéndose del calor [Am.] . Sestear el ganado [LV. Pb. Sm (Oc). Gr. Oc. DA. AGO.] . Sestear el ganado a la sombra [Pzu.] . Retirarse el ganado a la sombra [Lln.] . Descansar el ganado a la sombra [Lln (S).] . Ponerse el ganado en un sitio fresco para defenderse del calor y de las moscas [PSil.]
  4. Acarrarse el ganado lanar [Cv.]
  5. Retirarse la gente del tajo y ponerse a la sombra, cuando pica el sol [Cv.]
  6. Estar a la sombra descansando (una persona) [Lln. Tb.] : L’home de María nun balda una, ta tol día moscando [Tb.]
  7. Actuar los seres humanos de manera sorprendente [PSil. .]
  8. Amoscar
  9. Mozcar.

Variantes

muscar [Md. An. Cv.] mosquiar [Cl. Os. Cb. Ac. Llg. y Ay. y Cd.] mosquear [Tor.]

Frases hechas y locuciones

-se.[Lln.]
Escapar.

Dichos, refranes y textos de literatura oral

  • Cuando las vacas moscan antes d’abril ta l’invierno por venir. [LC.]

  • Nel mes d’agosto moscan las burras, alzan las patas y tiran las ferraduras. [LC.]

  • Cortando’l rau a les vaques el día San Silvestre non mosquen en tol añu. [LC.]