Diccionario General de la Lengua Asturiana (DGLA)

(*) Puede utilizar en sus búsquedas las grafías l.l y h.

romper

Significado

  1. Romper [Gral.] : El platu rompió [Sr.] : El neñu rompió’l platu [Sr.]
  2. Roturar [Cg. Bi. Sb. Ca. VCid.] . Romper, roturar la tierra [Sb.] . Arar, cultivar un terreno por primera vez [Pa. Tb. Gr. Pr*. Tor*.] : Hai que romper isi monte [Tb.]
  3. Rozar el monte [Ar.]
  4. Arrancar la tierra que se cría entre el trigo [JH.] . Arrancar con la mano las hierbas perjudiciales que nacen entre los sembrados [Sm. Cd. Cv. Oc.] . Desbrozar las malas hierbas del sembrado [An.] : En mayu arrumpemos el trigu [An.]
  5. Picar por primera vez la guadaña para sacarle corte [Lln.]
  6. Abrir los cercados, derrotar [Ar.]
  7. Empezar a hacer algo cuando hay diversas vías [Lln*. Tb.]
  8. Abrir un tonel (de sidra) para probar o beber el líquido [MS.] .

Variantes

rumper [Sm. Pzu. Cd. Mar.] arromper [Cg. Bi. Sb. y Tb. y Gr. Cd. Oc. y JH.] arrumper [Am. An. Cv.]

Frases hechas y locuciones

Nun se romper.[Mi. Tb.] : Nun se ruempe de xente [Tb.]. Nel prau nun se ya a romper de yerba qu’hai [Tb.].
No poder moverse, no poder desarrollar la actividad por causa de la gente, del barullo, de la abundancia de algo.
Romper a.[Tb.] : La nena rompíu a llorar [Tb.]. ‘defenderse en una actividad que hasta entonces no se conocía o se era inexperto’ [Tb.].
Empezar a.
Romper el cabruñu.[Sm.]
Picar la guadaña por vez primera.
Romper el cibaíru.[Ay.]
Echar abajo la primera yerba del pajar.
Romper el gadañu.[Ac.]
Picar la primera vez la guadaña para sacarle el corte.
Romper el terreno.[Sr.]
Machacar los terrones.
Romper l’alba.[Sb.]
Salir el alba.
Romper les oreyes.[LC.]
Agujerear los lóbulos de las orejas para poder poner pendientes.
Romper un corte.[Ay*.]
Afilar por primera vez un instrumento de corte.
Romper una pata al diablu.[Tb.]
Ejecutar una buena acción.
Romper una tierra.[Ac.]
Roturar.
Romp{er} por inchete.[.]
Romper sin dejar flecos o sin astillarse.

Dichos, refranes y textos de literatura oral

  • L’avaricia ruempe’l sacu. [LC.]