Diccionario General de la Lengua Asturiana (DGLA)

(*) Puede utilizar en sus búsquedas las grafías l.l y h.

tornar

Significado

  1. Tornar [Pa.] . Dar la vuelta, volver [PSil.] : Tornóu a metese en casa [PSil.] . Tornar, volver [Lln. An.] : Diban a la romería, tornaren cansaos [Lln.] : Foi a Madrid pero turnóu de seguida [An.] . Volver a hacer, ejecutar una cosa [JH.]
  2. Impedir, quitar embarazos o estorbar la ejecución de alguna cosa como el paso a alguna persona o animal, el curso del agua [JH.] . Impedir el paso [Lln. Llg. Qu.] . Cortar el paso al ganado [Cg. Ac. Pzu. Cv.] . Estorbar el paso [R.] . Detener, contener [DA.] . Volver [Sb.] . Hacer retroceder [Sb. Ay. Tb. Tox.] : Tornóulu pa que nun entrara [Tb.] : Tornaba las vacas pa echalas pa la fonte [Tb.] . Hacer dar la vuelta [Pr.] . Dar la vuelta al ganado [Pr. Oc. /Eo/.] . Desviar [Cl. Ac. Ay.] : Tórnami las cabras ñon entrin nel semáu [Cl.] . Apartar, quitar [Vd.] . Apartar, retirar el ganado de un lugar [Cd.] . Pastorear [PSil. An.] . Impedir el paso [Lln. Llu. Ac. Llg. Ll. Qu. Tb. An. Gr. Pr.] : Nun fui quien a tornalu [Ac.] : Tórna-y el pasu a isi [Llg.] . Detener o hacer cambiar la dirección del ganado [Lln. Ay. Sm.] . Hacer que alguien dé la vuelta del sitio al que se dirige [Pb. Tb. Sm. Bab. Cv.] . Echar de un sitio el ganado [Llu.] . Evitar que una persona se marche o haga alguna otra cosa [Cb.] . Cuidar que el ganado no se pase a otro prado [Cb.] . Regresar [Lln.] . Hacer regresar [Lln.] . Rebatir el ganado evitando que se desmande [Os.] . Desviar una persona, animal o cosa [Pa.] : Atorna l’agua p’acia acá [Pa.] : Atórnami les vaques pa que no mi entren en lo de Cencio [Pa.]
  3. Espantar, ahuyentar [Sm. An. /Mánt/.] . Ahuyentar (las moscas) [PSil. Cn (M). Cd. Pr. Cv. Tox. /Eo/.] . Alejar alguna cosa [Ac.]
  4. Impedir (el frío), proteger de [Lln. Ac. Llg. Tb. Sm. Bab. /Mánt/.] : Estos calcetos nun tornen ná frío [Ac.] : Este paraguas nun te torna l’augua [Sm.] : Cuando entra’l mal nuna casa nun hai manera tornalu [Ac.] .

Variantes

turnar [Sm. Bab. Cn (M). An. Cv.] atornar [y Pa.]

Frases hechas y locuciones

Tornar las vacas.[Tb. An.]
Impedir que las vacas entren en sitio prohibido.
Tornar l’agua.[Sb.]
Cambiar el curso del agua.
Torné en mí.[Ay.]
Caí en la cuenta.

Dichos, refranes y textos de literatura oral

  • Paecer poco’l rei pa torna-y los gochos. [LC.]

  • Puerta cerrá diañu torna. [LC.]

  • Puerta pichada diablos torna. [An.]

Documentación literaria

Torna el bon muchachete.

DyE 5

Dempués q’en si tornó dixo.

DyE 17

Tornó á miralla.

HyL 26

¿Serás acasu un estornín tornado?.

El Ensalmador 76

Entóncenes torné en mí.

Ex Carlos III 104

Tornen facer espavientos.

NJovellanos 170

Non quixe tornar á Uviedo.

Coronación Calos IV 181

Y á España torna Pelayu.

Batalla C 233

Non tornó más a la villa.

El Camberu 4

Non seas babayu / torna pel sentidu.

Los Trataos 5

Torna á llamame rocín; torna allá, torna espertalla.

Los Trataos 7

Y arrecibiendo en sueños un avisu del cielu pa que non tornasen pa Heróes.

San Mateo 5

Tornó á salir utres dos veces allá.

San Mateo 79