La Nueva España » Cartas de los lectores » Menores en política

Menores en política

29 de Enero del 2014 - Alejandro Correas García (Guimarán)

El pasado miércoles 22 de enero, LA NUEVA ESPAÑA publicaba en su sección «Escolinos» (página 73) un reportaje sobre las caserías de sus familias, con fotos y una pequeña redacción hecha por los niños de varios concejos.

Mi hijo sale en el reportaje con su foto y su descripción. Fue un trabajo voluntario de su colegio, donde, en nuestro caso, su profesor de Llingua nos comunicó en qué consistía y que saldría en el periódico (será por eso de las imágenes de menores en medios públicos). Sería una foto de la quintana o la cuadra familiar y una redacción de no más de cuatro líneas hecha por el propio niño.

Accedimos sin problema, y el niño preparó su redacción, hicimos la foto y se lo presentó al profesor. Pero para nuestra sorpresa no se publica lo que escribió ni lo que corrigió el profesor, sino que cambian el nombre del pueblo que mi hijo escribió (Guimarán) y lo ponen con Q.

He hablado con el profesor de Llingua de mi hijo y con la jefa de estudios del Colegio San Félix de Candás y me han mostrado su sorpresa por los cambios que ha realizado, supuestamente, Dña. Iris Díaz Trancho por su cuenta y riesgo en el nombre del pueblo cambiando una G por una Q.

Viendo el reportaje o trabajo que se publica en las páginas del periódico, es cuando me doy cuenta lo que es o lo que pretende realmente la publicación: una muestra asturianista de los topónimos, supuestamente, en asturianu. Y dirán que es topónimo oficial, pero lo cierto es que ese argumento también es válido para decir que el asturiano no es oficial, sino el castellano. Y dirán que no, que estoy equivocado en mi interpretación, pero desgraciadamente para ellos lo ve hasta un ciego. Y yo llevo a mi hijo a Llingua porque quiero que conozca su cultura, no para que lo usen a él a su antojo. Faltaría más.

Han usado a unos niños con fotos, nombres y apellidos en un medio público con fines políticos en la lucha que mantienen para la imposición del asturianu, disimulándolo con la disculpa del trabajo en sí. Han solicitado autorización paterna para la publicación y han manipulado lo redactado por el niño.

Nací y me crié en Guimarán, un pueblo cuyo nombre aparece en escritos medievales y hasta la fecha sin variación, hasta que, por sorpresa para los vecinos, pasa a llamarse únicamente Quimarán, desapareciendo su topónimo histórico y tradicional a lo largo de la historia, por la ocurrencia o imaginación de algún denominado experto (que sea experto lo deciden ellos mismos), alegando que esa es ahora la traducción al asturianu.

Conocida fue la polémica y exquisitamente tratada por su periódico, en concreto por Braulio Fernández, y dura fue la lucha de todos los vecinos para defender el nombre de nuestra casa, llegando el Pleno del Ayuntamiento de Carreño a conseguir que la Academia de la Llingua rectificase dando la razón a esos vecinos indignados.

Todos los documentos, pruebas, reglas fonéticas, relatos históricos no convencerán al que pretende imponer algo, ya que, en esa imposición, no caben argumentos que echarían por tierra los suyos propios, por lo que no merece la pena hablar de datos y demás.

Tristes deben ser las tesis de los llingüistas que han de usar a menores y meterlos en el lodazal de la lucha política, que es al fin y al cabo... lo que es: ¡política!

El hecho de que esa señora, supuestamente, haya llegado a engañar y manipular a los niños o a mí como padre me parece repugnante, miserable, ruin e incluso denunciable, pero por desgracia no usaré mi dinero en togas, sino en las necesidades de mis hijos y mi familia.

Le pediría amablemente una rectificación, de una línea simplemente, en su periódico aclarando que mi hijo escribió Guimarán y no Quimarán. Sería poco esfuerzo para ustedes y grande la satisfacción para nosotros y mi hijo Pelayo.

Alejandro Correas García

Guimarán

Cartas

Número de cartas: 46105

Número de cartas en Octubre: 43

Tribunas

Número de tribunas: 2088

Número de tribunas en Octubre: 2

Condiciones
Enviar carta por internet

Debe rellenar todos los datos obligatorios solicitados en el formulario. Las cartas deberán tener una extensión equivalente a un folio a doble espacio y podrán ser publicadas tanto en la edición impresa como en la digital.

» Formulario de envío.

Enviar carta por correo convencional

Las cartas a esta sección deberán remitirse mecanografiadas, con una extensión aconsejada de un folio a doble espacio y acompañadas de nombre y apellidos, dirección, fotocopia del DNI y número de teléfono de la persona o personas que la firman a la siguiente dirección:

Calvo Sotelo, 7, 33007 Oviedo
Buscador