Liberbank y la Ñ
Hoy nos encontramos con este famoso banco de Asturias que después de fomentar el ahorro y los créditos durante muchísimos años entre todos los asturianos, llamándose Caja de Ahorros de Asturias, en el momento del cambio de su nuevo nombre Liberbak, pasa a ser un banco mas, distanciándose de su antigua política, cobrando cantidades en pequeñas gestiones, cerrando sucursales en distintas poblaciones, donde ya solo quedan personas mayores y dejándolas sin su querido banco y exigiéndoles, la utilización de los cajeros automáticos, que las personas mayores ni entienden ni saben utilizar y con un límite de tiempo que a veces no te llega para hacer la gestión y por ultimo tan importante como todo lo anterior el intento de hacer desaparecer, algo tan nuestro y tan español, como es nuestra "ñ".
Por qué digo esto, pues muy fácil, después de grandes inversiones de muchos miles y miles de euros, en sus sucursales de toda Asturias y de esos anteriormente nombrados famosos cajeros automáticos, nos encontramos en que si tu pulsas nuestra querida ñ en el comprobante te sale una o acentuada, increíble, ¿verdad?, pues claro viendo el cambio de nombre también que se podía esperar, con la utilización de palabras que no son españolas.
Señor presidente de Liberbank, D. Pedro Manuel Rivero, y señores ejecutivos de dicho banco, vamos con un poco de cultura general. La letra ñ es una letra de nuestro alfabeto y diccionario español, emblema de nuestro bellísimo idioma y de toda la cultura hispana. Fue incluida en nuestro idioma allá por el año 1803, pero esta letra ya había nacido mucho tiempo atrás, con el surgir de las lenguas románicas, como el francés, el italiano y el castellano, las personas dedicadas a copiar los textos del latín a estas nuevas lenguas empezaron a utilizar la nn como la palabra "Anno" que su significado es año, la utilización de (gn) como la palabra (agnus) que significa cordero, o bien la (ni) como la conocida palabra "Hispania", que todos sabemos significa España.
Después de copiar tantos escritos y tantas traducciones estos señores la mayoría monjes y gentes de religión se deciden por nn, y así para poder abreviarla deciden colocar una vírgula sobre una sola n, naciendo así nuestra amada ñ. Como en el idioma inglés no existe esta letra, desde muchos puntos se intentan su desaparición de dicho icono espa-ñol, "esperemos que ustedes no sean de estos". Como bien dijo Gabriel García Márquez, premio Nobel de literaratura para quien no lo conozca: " La ñ es un salto cultural de una lengua romance que dejó atrás a otras lenguas al expresar con una sola letra un sonido que en otras lenguas sigue expresándose con dos". Como veis mi teclado tiene esa bella letra nuestra y no como dice este banco Espaóa nunca será la ñ de España.
Debe rellenar todos los datos obligatorios solicitados en el formulario. Las cartas deberán tener una extensión equivalente a un folio a doble espacio y podrán ser publicadas tanto en la edición impresa como en la digital.
Las cartas a esta sección deberán remitirse mecanografiadas, con una extensión aconsejada de un folio a doble espacio y acompañadas de nombre y apellidos, dirección, fotocopia del DNI y número de teléfono de la persona o personas que la firman a la siguiente dirección:
Calvo Sotelo, 7, 33007 Oviedo

