Idioma asturiano
He leído y releído con atención el escrito de don José Luis López Tamargo “Gayaspera Asturias” publicado el pasado día 21. Estoy absolutamente de acuerdo con él. Una cosa es proteger el habla de los asturianos en las aldeas y pequeños municipios y otra muy distinta pretender oficializar un idioma, que para lo único que serviría es para seguir enchufando ociosos en la Administración y duplicar el barullo de documentos que ya existen, publicándolos en dos “idiomas”. Si eso ocurriera y los funcionarios se tuvieran que expresar en “asturiano”, como ya ocurre en Ibiza, no me gustaría coincidir en un quirófano con un cirujano de Cudillero, una enfermera de Llanes y un anestesista de San Martín de Podes. Si de verdad quisieran proteger la manera de hablar de las aldeas, lo primero que tendrían que hacer es proteger las “caserías” con leyes adecuadas. Yo conocí en mi niñez más de veinte caserías en San Martín de Podes, Gozón, y hoy es posible que no quede ninguna. Estando ya estudiando en el San Fernando de la Magdalena, en verano pasaba algún día en casa de mi madrina en Podes y conversábamos así: “Antonín cuerre que vamos xintar, y contestaba, madrina ye abondo ceu, nun tengo fame y toy pañando mazanes”. Una amiga le contaba a mi madre: “Dorinda, los mis ‘sobrins’ van un día a la villa y vienen hablando en señorito” y hoy ocurre lo contrario, los señoritos van un día a la playa de Xagón y vuelven hablando en “asturiano”.
Debe rellenar todos los datos obligatorios solicitados en el formulario. Las cartas deberán tener una extensión equivalente a un folio a doble espacio y podrán ser publicadas tanto en la edición impresa como en la digital.
Las cartas a esta sección deberán remitirse mecanografiadas, con una extensión aconsejada de un folio a doble espacio y acompañadas de nombre y apellidos, dirección, fotocopia del DNI y número de teléfono de la persona o personas que la firman a la siguiente dirección:
Calvo Sotelo, 7, 33007 Oviedo

