El valle políglota
Va un sacu d'años que lu visité per primer vegada. Yera abondo ceo y nel túnel perllargu, qu'actuaba como custodiu del so aisllamientu d'España, un camión con una plataforma precedíanos; dend'ella un par d'operarios encargábase de tirar abaxo los descomanaos carámbanos que colgaben del techu pa torgar males mayores. Yera'l vieyu túnel d'entrada, entamáu pol Gobiernu de Primo de Rivera y acabáu na posguerra.
Enantes detuviéramonos per un momentu por un argayu na carretera y oyí a un pasayery nomalu argayu, pallabra que, tres el mio plasmu como asturianu, esplicóme que yera aranesa. Y ye qu'aquel viaxe llevábame al valle d'Arán, espresión que nun ye más qu'una reiteración pues valle n'aranés dizse arán. Un valle español abiertu haza Francia, perteneciente a Aragón na Edá Media y más tarde, pente medies d'un pactu, a la xurisdicción de la Xeneralidá, y que se rixe anguaño por un réxime especial dientro de Cataluña.
Téngolu visitáu munches vegaes depués; y güeyelu tamién dende estremaos llugares del Pirinéu; Colomers, Besiberris, l'Anetu. En toles estaciones, y siempres devuelve una imaxe de tranquilidá y aselu que choca col xaréu de la temporada invernal na que s'enllena de visitantes. Paez, desnde l'altor de los picos que lu arrodien, como si se detuviere nos tiempos que la familia Portolá ponía al su vástagu principal de gobernador en California.
El valle, cabecera del francés riu Garona, enllaza pola Artiga de Lin col aragonés valle de Benasque, y pol puertu de la Bonaigua col catalán Pallars Sobirá. Ye dende va tiempu una de les metes turístiques del país de nueso, tantu n'inviernu como nel branu, paraísu de los deportes de montaña, aprovecha la so soberanía alministrativa pa desendolcar un sistema educativu que tien como principal divisa'l multilingüismu. Dende los primero años enséñense los tres idiomas oficiales, el tradicional aranés -una variante del vieyu gascón occitanu-, l'español y el catalán, siendo esta la llingua materna menos falada. Más tarde los escolinos van tener d'estudiar obligatoriamente dos llingües estranxeres. Y va-yos bien, mui bien.
Los resultaos paecen amosar que'l sistema ye más conducente que l'imperante notres partes d'España, especialmente na vecina Cataluña, au'l modelu d'inmersión en catalán, aparte de les tensiones llegales y sociales que produz, nun paece algamar bonos resultaos en castellán, y nin siquier en catalán, que'l so usu y dominiu decrez.
Nel valle paecen tener nidio que les llingües son una bayura cultural, y de la so mano tamién económica. Son conscientes de que la so economía nun va venir de los subsidios sinon del trabayu de los sos habitantes y l'apreciu de los sos visitantes. Argullosos de la so hestoria promueven l'aranés a la par que les otres llingües sabiendo que eso va desarrollar la axilidá mental de la reciella y valos protexer, según señalen munchos estudios, d'enfermedaes neurodexeneratives cuando adultos, y, sobretoo, valos preparar pa facer frente a un futuru siempres inciertu.
Ye'l valle d'Arán, quiciabes, pol so remangu llingüísticu, un enclave único na cosmopolita Europa, y un exemplu.
Debe rellenar todos los datos obligatorios solicitados en el formulario. Las cartas deberán tener una extensión equivalente a un folio a doble espacio y podrán ser publicadas tanto en la edición impresa como en la digital.
Las cartas a esta sección deberán remitirse mecanografiadas, con una extensión aconsejada de un folio a doble espacio y acompañadas de nombre y apellidos, dirección, fotocopia del DNI y número de teléfono de la persona o personas que la firman a la siguiente dirección:
Calvo Sotelo, 7, 33007 Oviedo

