La Nueva España » Cartas de los lectores » La verdad de la llingua asturiana

La verdad de la llingua asturiana

2 de Enero del 2024 - José Luis López Tamargo (Oviedo)

Conceyu Bable cumple ya 50 años, ya legendaria asociación y movimiento lingüístico sociocultural surgido de la gran revista "Asturias Semanal". Cultos filósofos como Lluis Xabel Álvarez, Amelia Valcárcel, profesores como Xosé Lluis García Arias y el indomable Xuan Sánchez Vicente fijaron y dieron uso normal a la bandera regional y a un cívico regionalismo, crearon opinión pública y comenzaron a organizar la "intelligentsia y símbolos asturianos", hoy mayoritariamente asumidos.

Desde entonces, construyendo un regionalismo lingüístico e identitario sin complejos de cucho, la llingua asturiana bable y la fala gallega-asturiana, formatos Academia de la Llingua o asturianu coloquial de la TPA, han ganado espacios simbólicos en sociedad, sin tener por qué incomodar a nadie. El gran filólogo lenense Jesús Neira afirmó en aquella encrucijada: “Si nos atenemos a sus orígenes, los bables son lenguas románicas. Fueron inicialmente modalidades o dialectos históricos del latín hablado en Asturias. Están históricamente en el mismo plano que el gallego, el castellano, el catalán y el aragonés". Para, a renglón seguido, categorizar sobre lo consustancial y arraigado del castellano o español en Asturias, a veces algo entreverado o salpicado de giros de hablas astures

locales. Las hablas asturianas no pasan, a menudo, de ser un español regional. Hablantes verdaderos diglósicos los hay en amplios sectores. Intelectuales como Fierro Botas, Ramón d'Andrés y otros tradujeron la Biblia al asturiano, "La Regenta", "El Quijote", "El Señor de los Anillos", docenas de títulos de Astérix. Hay miles y miles de grabaciones en asturiano, de tonada, canción tradicional con gaita, cientos de grupos folk que han cantado en asturiano y conectado con los jóvenes "gaiteros y de pub celtista" de los años ochenta y noventa. Caen simpáticos "Los Berrones", fueron y son señeros claves

"Nuberu", el mismo Víctor Manuel, "Llan de Cubel", "Corquiéu", Xune Elipe y "Dixebra", Xuan Bello y Sonia Fidalgo. En el caso de Oviedo capital, el asturiano no está tan oculto y superado. Existe.

Nestos guapos, prestosos y bayurosos 50 añinos, ye importante rescamplar y enfotase nel fechu de la normalización de la cultura asturiana en Lorient, en España con Rodrigo Cuevas, en etnografía, publicaciones y manifestaciones culturales asgaya. Ta nidio que hay torgues y complexos, xente que tarrez “el bable”, que-y cafia talamente cualisquier reblagu bultable en toponimia, música, presencia en ámbitos no rurales, cultivo y prestixu de la cultura asturiana de raigañu. El asturiano tiene gramática de Junquera y Huergo desde 1869, qué decir de Jovellanos, de Fonoastur, de Ástur Paredes, de Ramón d’Andrés y Ana Cano, Roberto González Quevedo, Hevia, Vicente Díaz recorrió los centros asturianos de todo el mundo. Ye importante un estatus llegal afayaízu y dar gracies a xente como Xulio Concepción, Xosé Antón Ambás, Berta Piñán, Antón García, Lurdes Álvarez y, dende llueu, a Conceyu Bable. Puxa Asturies y España.

José Luis López Tamargo

Oviedo

Cartas

Número de cartas: 45649

Número de cartas en Julio: 110

Tribunas

Número de tribunas: 2070

Número de tribunas en Julio: 3

Condiciones
Enviar carta por internet

Debe rellenar todos los datos obligatorios solicitados en el formulario. Las cartas deberán tener una extensión equivalente a un folio a doble espacio y podrán ser publicadas tanto en la edición impresa como en la digital.

» Formulario de envío.

Enviar carta por correo convencional

Las cartas a esta sección deberán remitirse mecanografiadas, con una extensión aconsejada de un folio a doble espacio y acompañadas de nombre y apellidos, dirección, fotocopia del DNI y número de teléfono de la persona o personas que la firman a la siguiente dirección:

Calvo Sotelo, 7, 33007 Oviedo
Buscador