La Nueva España » Cartas de los lectores » Pretéritos anteriores

Pretéritos anteriores

11 de Marzo del 2025 - Antonio Parra Galindo (CUIDERU)

Beowulf. La Inglaterra del Beowulf we never had it so good

EXPURGO mis recuerdos y huyo con la imaginación a aquellos tiempos preteridos y a la mente me vienen amados rostros de compañeros y compañeras de Facultad, cuando asistíamos a las clases de Anglística con Mr. White y soñábamos con aquella Inglaterra tierra de Merlín y de los caballeros andantes que se paseaba cantando en las lecturas épicas del Beowulf.

Yes, we never had it so good, frase de MacMillan, el tiempo de los Beatles y de Mary Quant, la inventora de la minifalda.

No había piernas en el mundo más bonitas que las de las chicas inglesas. Ni utilitario más deseable que el Minicooper 1000, inventado por un griego que trabajaba en la Leyland.

No había cerveza en el mundo que te pusiera las meninges en regla como aquella bitter que amargaba el paladar y endulzaba el corazón. Pint of bitter, please, and last orders, please. A las diez de la noche tocaba la campana, se acabó el bebercio, cerraban los pubs, se prohibía la venta de bebidas alcohólicas y nos íbamos a casa a dormir.

Un beso en el callejón con aquellas muchachas en flor. Los besos sonaban como estampidos en las alegres madrugadas de Hull. Eran como un canto del Beowulf.

Pasó la juventud, se fue, pero todos añoran los Sesenta. Un tiempo de ingenuidades.

Ni mejor ni peor que el actual. Solo un tiempo anterior.

Aquellas heroínas del primer cantar de gesta serían ya abuelas octogenarias, de haber sobrevivido: María Ostiz, la asturiana de Avilés que cantaba el pobre de mí; Mariascen Lillo, la más bella de la clase, tan elegante y perfumando los pasillos de la Facultad de Filosofía con aquellos frascos que le enviaba su tío exilado de guerra desde París.

¿Qué fue de Petula Clark? Dont sleep on the subway, darling. Dont stay on the pouring rain. ¿De Maritrini? ¿De los Pekeniques y de los Relámpagos? Todos ellos fueron míticos héroes epónimos de aquellos cantares de gesta.

Traducir el anglosajón fue nuestro propósito cuando el inglés no había nacido del todo y las palabras vikingas jugaban al corro con las francesas en el diccionario.

It was a time of scholarship. Humanismo, un mundo fraguado de lecturas y de historia, esa historia que se desdeña hogaño sustituida por la rabiosa actualidad.

In principio erat Verbum. Todo comenzó con la palabra. El Beowulf fue escrito en el año 1000, cuando las huestes de Almanzor asolaban la península Ibérica y los cristianos mozárabes se refugiaban en los montes cántabros.

A las islas británicas el cristianismo no había llegado aún o combatía contra el paganismo escandinavo. Wotan sería sustituido por Jesucristo. Fue un tiempo de monstruos y de gigantes.

Mientras lo traducíamos nosotros, nos divertíamos en los guateques o en las salas de fiestas de Londres y de París. Ay, qué noche la de aquel día.

Qué bien plasmó la mentalidad de esa época la gran María Ostiz en su insuperable "Pobre de mí, ya se han acabado las fiestas de San Fermín". Los borrachos en el cementerio jugaban al mus, y apaga la luz Mariluz que no puedo ver con tanta luz, etc. Yes, we never had it so good, ¡qué tiempo tan feliz!

Cartas

Número de cartas: 49025

Número de cartas en Diciembre: 149

Tribunas

Número de tribunas: 2176

Número de tribunas en Diciembre: 4

Condiciones
Enviar carta por internet

Debe rellenar todos los datos obligatorios solicitados en el formulario. Las cartas deberán tener una extensión equivalente a un folio a doble espacio y podrán ser publicadas tanto en la edición impresa como en la digital.

» Formulario de envío.

Enviar carta por correo convencional

Las cartas a esta sección deberán remitirse mecanografiadas, con una extensión aconsejada de un folio a doble espacio y acompañadas de nombre y apellidos, dirección, fotocopia del DNI y número de teléfono de la persona o personas que la firman a la siguiente dirección:

Calvo Sotelo, 7, 33007 Oviedo
Buscador