Fato, hato [Pa]. Hato [Ay. Ll]. Hatillo [Llg]: Cho’l fatu al llombu y marchó [Llg]. Impedimenta, conjunto de provisiones [Tb. Sm]. Bolsa para viajar [PSil]. Equipaje de un viajero, envuelto en una manta [As]. “Equipo de persona que viaje y que lo lleva metido en un saco” [R]. Conjunto de ropas [Tb. Sm. JH*]. Conjunto de ropas de vestir de una persona mayor [Ay]. Ropa, pequeño ajuar [Cg]. Ropilla de los niños [Ay. Ar]. Hato de ropa [Ar]. Haz [Ar]. Atavío, vestimenta [Md]. Ropas puestas, generalmente las de uso diario [Md]
Prenda de ropa interna [Ay]. Prenda de ropa vieja [Ca]. Cualquier prenda de vestir [Gr (i)]
Conjunto de cosas, instrumentos, artes de pesca [Xx]
Facha, apariencia, aspecto [Md].
Frases hechas y locuciones
-os.[Ac]
:
‘ropa, prendas de vestir’ [Cv. Pr (Cv)]. ‘ropa de vestir’ [Ri]. ‘conjunto de útiles o herramientas propias de un oficio’ [Tb. Pr (Cv)]. ‘ropas, trapos, la muda’ [Sb]. Los domingos hai que muar los fatos [Sb]. ‘trapos, ropas de poco valor’ [Pr]. ‘hato’ [Pa]. ¿Ónde vas con tolos fatos? [Pa]. ‘vestimenta femenina’ [Cñ].
Las ropas.
Andar de fatu muáu.[Sb]
Andar de mudanza, de traslado.
De fetu muéu.[Ay]
:
‘con mucha soberbia’ [Ay].
De cambio de casa.
Llimpiar el fatu.[CyN (Recuerdos)]
:
‘prepararse para el viaje’ [JS 157].
Dichos, refranes y textos de literatura oral
De puru vieyu el to tratu / tien foroñu y fai el fatu. [CyN (Recuerdos)]