Diccionario General de la Lengua Asturiana (DGLA)

(*) Puede utilizar en sus búsquedas las grafías l.l y h.

manu, la

Significado

  1. Mano [Lln. Cl. Pa. Ac. Llg. Sb. Ca. Cp. Ri. Tb. Sm. Md. Bab. PSil. Pr. Vd. /Eo. Mánt/. JH. CC. AGO. Mar.] : Pella man derecha [JH.]
  2. Pata delantera del ganado [Tb. Tox.] . Pie delantero de algunos animales [Md.]
  3. Amelga [Oc.]
  4. Cada una de las dos grandes zonas de tierras en que se alterna anualmente la sembradura para la rotación de cultivos [Tor.]
  5. Señal en el juego de los bolos, desde donde se tira la bola [Bab.] . Sitio desde donde se lanza la bola en el juego de bolos maragatos [Mar.] . Sitio en que se colocan los pies al tirar las bolas a los bolos [Vg.]
  6. Turno de dar o repartir cartas en el juego de la baraja [Tor.]
  7. Gran cantidad [Lln. Xx. Mi (i). Pr. Vd.] : ¡Qué mano perres tien! [Xx.] : Una manu ratones [Vd.]
  8. Lado [Ac. Llg. Pr.] : De la mano baxo [Ac.] : De la mano fuera [Ac.] : De la mano dentro [Ac.] : Vilu a la mano baxo’l prau [Llg.] : Ta a mano riba la fuente [Llg.] . Lado hacia donde cae alguna cosa [Md.]
  9. Preocupación, molestia, interés [Ac*.] : Ta nun se tomó la mano dir [Ac.]
  10. Operación que repite otra anterior (dando pintura, trabajando la tierra) [Tb. Cn (V)*.] .

Variantes

mano [y Lln. y Pa. Cg. Xx. Ll.] man [y Cl. CC. JH. y AGO. Mar.] manu / manes [Pa.] la mano / les manes [Ac. Llg. Sr. Ay. JH.] la mano / les manos [Mi. Ri.] manes [Cp. Ca.] la manu / las manos [Gral en Occidente.] //mao variante gallego-asturiana [Eo.] mau [Eo. Mánt.]

Frases hechas y locuciones

A mano chena.[Ay.]
En abundancia.
A manes llenes.[Ay.]
Sin tasa.
A mano.[Lln.] : ‘(hecho) a mano’ [Lln.].
Con la mano.
A manu.[Tb. Pr.] : ‘en un lugar apropiado’ [Pr.]. ‘de paso, de camino’ [Md.]. ‘con la mano’ [Celoriu (Lln).].
Al alcance.
A man salva.[JH.]
Con facilidad, sin trabajo.
A una mano.[Cg.] : ‘en un mismo sentido, en una misma dirección, a un mismo lado’ [Tb.].
Dedicadas al mismo cultivo (las fincas contiguas de distintos dueños).
Apretar la manu.[Pr.]
Tacañar.
Bona man derecha.[JH.]
Buena ventura en lo que se emprende.
Buscar les coses a manos.[Ac.]
Crearse adrede dificultades.
Contar la mano.[Ll.]
Revelar un asunto a otro, hacer una confidencia.
Criar a la manu (un xatu).[Pr.]
Criar un ternero sin que lo amamante la vaca.
Dar de manu.[Cv.]
Dar pienso al ganado.
Dar el lleite a la manu.[Cv.] : ‘no tener ya ternero la vaca’ [Pr (dar leche a la manu).].
Dejarse ordeñar (la vaca) sin que sea el ternero quien le baje la leche mamando.
Dar una mano.[Tb. Sm. Tox.]
Pintar una vez por donde se quiere pintar.
Dir de buena manu.[PSil.]
Viajar, cambiar de residencia y encontrarse bien.
Ir coles manes en seno.[LC.]
Ir con las manos vacías.
Ise a las manos.[Tb. Md.]
Pelearse, disputar.
Dir de mano.[Ay.] : de los bolos’ [Ac.]. ‘empezar nuevo juego en la partida de los bolos’ [Sr.].
Tirar el primero en el juego.
Dise la manu.[Tb. PSil.]
Echar más cantidad de lo que se debe.
Echar una manu.[Tb. Md*. Pr.]
Ayudar.
El mano.[Llu.] : ‘lo más alejado del aparejo de cercu que esá en contacto con la lancha’ [Xx {no explicita género}.].
El último aparejo.
(El / la) mano.[Lln. Tb.] : Ya’l manu pa salir [Tb.]. Ya manu esta vez [Tb (el manu / la manu).]. ‘el primero al que le corresponde jugar’ [PSil (la manu). Tox.].
Primero, primera, el primero (de una sucesión).
Facer de sos manos agua.[Ll {En realidad da la expresión castellanizada: Hacer de sus manos agua}.]
Actuar astutamente en un negocio.
De mano.[Sr. Tb.] : ‘al principio’ [Llg.]. ‘la primera apreciación al sopesar algo’ [Ri.]. ‘de antemano’ [Ay.].
En primer lugar, primeramente.
De mano de.[Vv. Tb.]
Bajo responsabilidad de.
Ganar pola mano.[Ay.] : ‘adelantarse a otro ganándolo’ [Sr.].
Ganar por haber tirado el primero.
hachiquín de man.[Lln.]
Cierta hacha de mano.
Ir de buena mano.[Ll.]
Empezar favorablemente, para el bien, alguna faena.
Mala man.[JH.]
Desgracia, mala suerte.
Man a man.[JH.]
Al punto, al instante.
Mano del sembrador.[Cg.] : ‘mazorca con varios núcleos leñosos’ [Lln (S).].
Mazorca de maíz de figura parecida a una mano.
Manos da gadaña.[As.]
Asideros de la guadaña.
¡Manu!.[Pa. Tb.]
Expresión que dice el que desea empezar el juego.
Manu armada.[Canellada (Cuentos).]
En pareja, uno al lado del otro.
La manollanosa.[Ay.]
Coco que va acompañado de la zancabarranca y de la cucarrabona.
¡Manu pa echar! es expresión de quien desea efectuar el sorteo a los que desean participar en el juego.[Tb.]
Meter mano.[Gral.]
Acariciar las partes erógenas del cuerpo de otra persona.
Nun ver mano sobre sí.[Llg.]
Estar muy atareado.
Pa la mano.[Sb. Ac (con el miche a la izquierda). Tb.] : ‘afable, de buen talante, de buena disposición’ [Tb.]. Güei vien pa la mano, pero’l fichu ta pal pulgar [Tb.].
(con el cuatrín o bichi) a la derecha del que lanza la bola en el juego de los bolos.
Pasar la manu.[Pr.]
Acariciar.
Poner les manes a Dios.[LC*.]
Juntar las manos para rezar.
Quedar de mano purría.[Ll.]
Quedar apalabrado.
Ser (la) mano.[Ay. Ri.]
Ser el primero al jugar, al hacer una actividad.
Tar de manu.[Sb.]
Estar cerca, al alcance de la mano.
Si a manu vien.[Tb. PSil.]
Si cuadra.
Tar pa la mano.[Ri.] : ‘estar de buenas’ [Tb.].
Ser fácil de hacer (una cosa).
Tener manu.[Tb.] : ‘tener buen tino’ [Tb.].
Poseer influencias.
¡Tener unas manos!.[Sm.] : {JH señala las siguientes expresiones: Manu á manu. Manu de xabón. Manu sobe manu, Manu sobe manu como muyer d’escribanu, A lla manu, A lla manu de Dios, A manu, A manu abierta, A manes abiertes, Abrir lla manu, A una manu, Alzar, Llevantar la manu, Baxar lla manu, Baxo manu, Bona manu, Cargar lla manu, Correr per manu d´ún danguna cosa, Dar lla manu a ún, Dase bona manu en dalguna cosa, Dar lla postrera manu á danguna cosa, Dar bona manu, Echar manu de dalgún, de dalguna cosa, Estar manu sobe manu, Ganar per lla manu, Dir á lla manu a dalgún, Dise de lla manu, Dísei á ún lla manu, Llargu de manu, Llevantar lla manu, Meter lla manu en senu, Non dexar de lla manu, Per debaxo de manu, Ter a utru de so manu, etc. etc. [JH.].
Tener facilidad para los trabajos manuales.

Dichos, refranes y textos de literatura oral

  • Al comenzar la esfoyaza, no me tires panoyaes / estoy faciendo les riestres / tengo les manes ataes. [ALl (Esfoyaza).]

  • Cuando xuegues á los bolos / tú ñunca faces cuatrada / Ye que en vez de velos solos / mires á la to criada / y del xuegu tienes fuera / manes, brazos y mollera. [CyN (Recuerdos).]

  • El gatu de Marica Ablanes, afalaga col rau y gatuña coles manes. [LC.]

  • Manos que nun daes, ¿qué esperades?. [Md.]

  • En bona man derecha / ba el cura pa la endecha. [CyN (Recuerdos).]

  • Quien a manu ayena espera, mal xintar y pior cena. [JH.]

  • Una manu llava lla utra y entrambes lla cara. [JH.]

Documentación literaria

Si Dios no mete la man.

JyT 18

Como acude la man / a donde el quexal i grita.

Felicitación 146

El verdascu q’así xibla / como el vientu nun furacu / al cimblir é nes sos manes / por el aire solmenadu.

La Paliza 262

Afallóse con utros q’estaben mano so mano na plaza.

San Mateo 78