Agostu secu, castañes en cestu. [LC.]
Castañes les primeres, nueces les postreres. [LC.]
Fariñes y castañes, onde quiera. [LC.]
Sardines con boroña y castañes e na forna. [CyN (Recuerdos).]
Pa comer castañes hai que pulgales. [LC.]
Por San Lucas castañas, ou poucas ou muitas. [LGarcía.]
Nací na barriga mia mai, ya paríume mia buela, cola llana pa dientru ya la piel pa fuera. [Sm (es una adivinanza cuya respuesta es la castaña).]
{Tipos de castaña y formas de consumo: pulguines (= en pulguina) ‘sin corteza exterior’; del sardu ‘secadas en el sardu’; cañueles (= cayueles) ‘que caen del sin erizo o que al varearlas se salen del erizo al caer’; correaes ‘recogidas en la cuerra con el erizo’; asaes ‘cocidas con farol o sartén con el pellejo exterior’; corvates (= en corvata) ‘cocidas con el pellejo exterior’; cocíes ‘cocidas en un puchero sin el pellejo exterior’; del forno ‘cocidas en el horno’; argudina ‘grande y muy sabrosa’; ramoniega ‘regular’; de San Cervando {lectura dudosa} ‘menos grande que la argudina’ ; xidrina ‘castaña muy pequeña’; zapatona ‘castaña grande y sin sabor’; montés ‘castaña regoldana’. [JH.]
//Parruques; verdiales; ñagañes; pulguines; pilongues; de la India o monteses. [Pa (se preparaban: magustaes; mayuques; de la cunia; tamboriaes; cocíes o del pote; corvates. burullines; de la horna ‘asadas en el horno de la cocina moderna de hierro’).]
//Valdunes ‘grandes, de piel roxa, dulces, de la mejor calidad’; pelones ‘más negras y de inferior calidad’; carreñes ‘pequeñas y de piel menos oscura que las pelones’; comunes ‘pequeñas y de mala calidad’; reventones ‘de gran tamaño pero no comestibles’; cañueles que se encuentran en el suelo porque las suelta el erizo’; chambergues; braves. [Ac.]
//Ramiega; roxa; sevillana; corteyosa o corbata; de rucia; mestralga; montés. [Sb.]
//Valdunes ‘grandes y tempranas’; {de} María García; villandiegues ‘las más corrientes’. [Ay.]
//Chamberga ‘redonda’; estranjera ‘plana’; pilonga ‘plana’; verdeña ‘más pequeña y más propia para amagostar’. [Sl.]
//Calva ‘de gran tamaño pero no muy buena para comer las personas’; durigas ‘de forma achatada y de sabor dulce (el erizo que la recubre es muy peludo pero las púas son muy suaves y apenas pinchan’; garcías ‘de erizo que casi no tiene púas’; marimuelle ‘de erizo poco espinoso’; misada (= veigamisada) ‘de tamaño más bien grande, insípida y poco harinosa’; de paré ‘de tamaño mediano y de muy buen gusto (es la mejor para comer)’; rapuca ‘de forma bastante aplastada, pellejo casi colorado, buena para comer’; virdina ‘grande, de sabor agradable auqnue no muy buena clase (es la primera que madura)’. [Oc.]
//Monteses; valeres ‘de mala calidad’; de San Cervando ‘gorda y dulce’; en mayuca; “Llámenles pilongues de la pila que se fai d’illes, dempués de bastiles pa que suelten el oriziu”. [R.]
}. Regálote cun castañas, ía cousa de faltriquera, a mí lu mesmu me da, que lu digas onde quiera. [Cn (Fuchasqueiru).]
Las castañas son castañas, las mamelas son mamelas, lus mucinus d’agora son amigus di las nenas. [Cn (Fuchasqueiru).]